She is a pyramid
اون خیلی با ارزشه
But with him she’s just a grain of sand
ولی با اون تنها یه ذره اس توی ذرات شن
This love’s too strong like mice and men
این یه عشق خیلی قویه
Squeezing out the life that should be let in
اونو از زندگی بیرون میکنه
She was a hurricane-cane-cane-cane
اون دختر یه طوفان بود
But now she’s just a gust of wind
ولی اون حالا فقط یه نسیمه در باد
She used to set the sails of a thousand ships
عادت داشت با قایق و کشتی های زیادی مسافرت بره
Was a force to be reckoned with
کسی بود که میشود روش حساب کرد
She could be a statue of liberty
میتونست مجسمه ازادی باشه
She could be a Joan of Arc
میتونست ژان دارک باشه (قهرمان ملی فرانسه)
But he’s scared of the light that’s inside of her
اما اون پسره از روشنایی درون دختر میترسید
So he keeps her in the dark
پس دختر رو تو تاریکی نگه اش داشت
Oh, she used to be a pearl…Ohh
یه زمانی مروارید بود دختر
Yeah, she used to rule the world…Ohh
یه زمانی دلیل وجود جهان بود
Can’t believe she’s become a shell of herself
نمیتونه باور کنه خودشو تو صدف حبس کرده
‘Cause she used to be a pearl
چون یه زمانی مروارید بود
She was unstoppable
اون کسی نبود ک متوقف بشه
Moved fast just like an avalanche
مث یه بهمن به سرعت میرفت
But now she’s stuck deep in cement
اما حالا مثه سیمان چسبیده
Wishing that they’d never ever met
ارزو میکنه کاش هیچ وقت همدیگه رو ملاقات نکرده بودند
She could be a statue of liberty
میتونست مجسمه ازادی باشه
She could be a Joan of Arc
میتونست ژان دارک باشه (قهرمان ملی فرانسه)
But he’s scared of the light that’s inside of her
اما پسره از روشنایی دختر ترسید
So he keeps her in the dark
پس تو تاریکی نگه اش داشت
Oh, she used to be a pearl…Ohh
یه زمانی مروارید بود
Yeah, she used to rule the world…Ohh
دلیل وجودیت جهان بود
Can’t believe she’s become a shell of herself
نمیشه باور کرد ک صدفی به دور خودش شد
‘Cause she used to be a -
چون یه زمانی …
Do you know that there’s a way out,
میدونی یه راهی برای بیرون رفتن هست
there’s a way out
یه راهی هست
there’s a way out
یه راهی هست
there’s a way out
یه راهی هست
You don’t have to be held down,
لازم نیست مورد مراقبت قرار بگیری
be held down
تحت مراقب باشی
be held down
تحت مراقبت باشی
‘Cause I used to be a shell
چون من یه زمانی صدف بودم
Yeah, I let him rule my world
اجازه دادم تا دنیای من بشه اون پسر
my world, ohh, yeah
دنیای من
But I woke up and grew strong
متوجه شدم و رشد کردم
And I can still go on
هنوزم میتونم برم
And no one can take my pearl
هیچکس مرواریدمو نمیتونه بگیره
You don’t have to be shell, No
لازم نیست صدف باشی
You’re the one that rules your world, ohh
تو دلیل وجود دنیای خودتی
You are strong and you’ll learn
تو قوی هستی و میفهمی
that you can still go on
که میتونی همچنان بری
And you’ll always be a pearl
و همیشه مروارید خواهی موند
She is unstoppable
اون نمیتونه متوقف شه
متن و ترجمه ي آهنگ Three Little Birds از maroon5
متن و ترجمه ي آهنگ If i were a boy از Beyonce
متن و ترجمه ي آهنگ If I cant Have you از Adam Lambert
متن و ترجمه ي آهنگ The Circle از Adam Lambert
متن و ترجمه ي آهنگ Beg For Mercy از Adam Lambert
a ,be ,she ,یه ,of ,to ,be a ,to be ,used to ,she used ,یه زمانی ,believe she’s become ,can’t believe she’s ,light that’s inside ,میتونست مجسمه ازادی